Yue ni, matenrou (Y luego, un rascacielos)

 Musica y letra: Miya

Traducción: Mukkero

 

Ve a recoger las piezas de tus sueños, un rascacielos bombardeado por el tiempo

Muchas estrellas se agrupan y vemos un mundo brillante en nuestro sueño

 

Destrozado, abrázame profundamente con líricas de amor, oh Heine

Antes de que esta ciudad llore esta noche

 

Atraviesa esa puerta, conéctate al nuevo tiempo

Hasta el fin del mundo, por ti, hasta que esta tristeza se vaya

 

Adiós chico, del otro lado nos espera un mundo

 

Incluso la tristeza llora, hay un nuevo mundo mecánico aquí

Tus propias lágrimas cayeron, pero en vez de eso, recogiste las lágrimas de alguien más

 

En realidad todo el mundo quiere cariño y risas

Ese pensamiento, envíalo al cielo ahora mismo

 

Un rojo día de ENSUEÑO, para ti, el sol de medianoche se estaba volviendo loco

Amado mundo, CREE, sueña, en la tristeza florecerá una flor

 

ADIOS, es hora de decir adiós, ya no tienes que llorar


"Vi el final del mundo, lo vi con estos ojos, es por eso que puedo cantar sobre aquello, incluso si fue sólo un sueño fugaz, ahí es donde todo comenzó, un nuevo mundo acaba de comenzar"*

 

Respuestas, voces, incluso tú, incluso los sueños, todo,  se irá y desaparecerá

Al amanecer, entenderás

 

Atraviesa el rojo día de ENSUEÑO, conéctate al nuevo tiempo

Pesadilla amada, CREE, justo aquí

Hasta que la tristeza se vaya

Adiós chico, del otro lado existe un mundo para nosotros

 

*Esto que recita Miya aparece en el video oficial. 

*Traducido del booklet oficial en inglés con algunas palabras y frases del japonés